General

Microsoft desarrolla inteligencia artificial que puede traducir del chino al inglés como un ser humano


Un equipo de investigadores de Microsoft ha logrado crear una máquina impulsada por Inteligencia Artificial (IA) que puede traducir oraciones de artículos de noticias del chino al inglés con la misma calidad y precisión que los humanos.

Investigadores de los laboratorios de la compañía en Asia y EE. UU. Dijeron que su sistema podía lograr tan bien como los humanos al traducir una serie de noticias, que se usaban comúnmente para las pruebas.

El objetivo del equipo era demostrar que sus sistemas podían funcionar tan bien como una persona cuando usaba idiomas como el chino y el inglés, para los que hay muchos datos, dijo Arul Menezes, gerente de investigación de socios del equipo de traducción automática de Microsoft.

"Dada la mejor situación en lo que respecta a los datos y la disponibilidad de recursos, queríamos averiguar si realmente podíamos igualar el desempeño de un traductor humano profesional", dijo Menezes.

Alcanzando la paridad humana

Para asegurarse de que los resultados fueran precisos y similares a lo que habrían hecho las personas, el equipo también contrató evaluadores humanos bilingües externos que compararon los resultados de Microsoft con dos traducciones humanas.

"Lograr la paridad humana en una tarea de traducción automática es un sueño que todos hemos tenido. Simplemente no nos dimos cuenta de que podríamos lograrlo tan pronto".

"Lograr la paridad humana en una tarea de traducción automática es un sueño que todos hemos tenido. Simplemente no nos dimos cuenta de que podríamos lograrlo tan pronto", Xuedong Huang, miembro técnico a cargo del habla, el lenguaje natural y la máquina de Microsoft esfuerzos de traducción, dijo.

Tres equipos de investigación en los laboratorios de investigación de Microsoft en Beijing y Redmond, Washington trabajaron juntos para que pudieran hacer que el sistema fuera más preciso y producir resultados más similares a los humanos.

"Gran parte de nuestra investigación está realmente inspirada en cómo los humanos hacemos las cosas", dijo Tie-Yan Liu, director de investigación principal de Microsoft Research Asia en Beijing.

El equipo utilizó un método de aprendizaje dual. Esto significó que cada vez que enviaban una oración a través del sistema para ser traducida del chino al inglés, también la traducían del inglés al chino.

Esto es similar a lo que las personas pueden optar por hacer para asegurarse de que sus traducciones automáticas sean precisas. Esto también permitió que el sistema se refinara y aprendiera de sus propios errores.

El hito de la traducción fue especialmente satisfactorio debido a las posibilidades que tiene para ayudar a las personas a entenderse mejor, dijo Huang, quien también dirigió el grupo que recientemente logró la paridad humana en una tarea de reconocimiento de voz conversacional.

"La búsqueda de eliminar las barreras del idioma para ayudar a las personas a comunicarse mejor es fantástica", dijo.

Problemas de traducción automática aún no resueltos

La traducción automática es un tema en el que los investigadores han trabajado durante muchos años. Mucha gente creía que las máquinas nunca podrían ser tan buenas como los humanos durante gran parte de ese tiempo.

Sin embargo, los investigadores han dicho que este descubrimiento no significa que se haya resuelto el problema de las traducciones automáticas. Menezes dijo que el equipo de investigación puede aplicar los descubrimientos técnicos que hicieron en esta prueba a los productos de traducción disponibles comercialmente de Microsoft en varios idiomas.

Esto abrirá nuevos caminos para traducciones más precisas y con un sonido natural en otros idiomas, así como textos con vocabulario más complejo o especial.


Ver el vídeo: Primeros pasos con Zoho One - Webinar (Diciembre 2021).